In March 21, 2013, JCU Indonesian Student Association taught Indonesian traditional games in the Aitkenvale State School. The games taught are "Boy" from Makasar and "Benteng". This program is sponsored by Townsville Multicultural Support Group.
The "Boy" is almost like bowling. In "Boy" a group of students had to stack blocks and the others had to roll a tennis ball to take down the blocks. In Makasar, this game is played by the children using flat stones for the stacks and coconut as the ball.
The "Benteng" is a more complex game where there are 2 groups staying in a different base, opposite to each other. One group has a base and has a "jail". Only one person can leave the base to taunt the opposite group to catch him/her. If one person from group A is out to taunt the group B, a person from the group B can get out from the base to try to catch the person from group A who is out of the base. The person from group A is safe when he/she is back in his/her base. at that time, another person from group A can leave the base and try to catch the person who was out from his/her base. The person who is caught is thrown into prison. The winner is the group who can step on the opponent's base, usually when the opponent group only has 1 person left in the base
Thursday, March 21, 2013
Saturday, March 16, 2013
Mambo Simbo in Townsville, Australia
The James Cook University Indonesian Student Association presented a Papuan traditional dance called Mambo Simbo at the Tropical Museum of Queensland, Townsville, on Saturday, March 16, 2013 at 2 pm.
The dance is based on a folktale about a boy called Mambo who ran away from his village. The villagers were going through the rivers and the jungle to search for him. Mambo's mother who joined the search passed away before she could find Mambo. The villagers mourned for her death. Then, they continued the search. Eventually they found Mambo, and the villagers had a big celebration.
We thank:
Coordinator: Linda Rahmi
Choreographer: Lucia Runggeari
Dancers: female villagers: Cynthia D Gaina, Zainab Tahir, Sudewi, Lucia Runggeari; Mambo's father: Immanuel Ben; male villagers: Sukahar Eka, Linda Rahmi, Purnomo Hadi; Mambo: Muchlis
Drums: Aryan Siagian, Deasy Tandio
Singers: Nur Asiyah, Antin Widi, Indra Pratama, Jensi Sartin
Every students who provided their house for us to practice in, and also the generousity of them who provided us with food before or after we practice and perform. And to our friends who provided us their cars to travel to and from the museum.
And, we want to thank for the huge support from:
The Consulate General of Indonesia in Sydney Mr. Gary R.M. Jusuf and staffs
The President of Indonesian Student Association in Australia Mr. Bagus Nugroho and staffs
Townsville Multicultural Support Group
The JCU AUSAID liaison officer Mr. Alex Salvador
DAT 2013 (PPIA JCU) http://jcu-indosa.blogspot.com.au/
The dance is based on a folktale about a boy called Mambo who ran away from his village. The villagers were going through the rivers and the jungle to search for him. Mambo's mother who joined the search passed away before she could find Mambo. The villagers mourned for her death. Then, they continued the search. Eventually they found Mambo, and the villagers had a big celebration.
We thank:
Coordinator: Linda Rahmi
Choreographer: Lucia Runggeari
Dancers: female villagers: Cynthia D Gaina, Zainab Tahir, Sudewi, Lucia Runggeari; Mambo's father: Immanuel Ben; male villagers: Sukahar Eka, Linda Rahmi, Purnomo Hadi; Mambo: Muchlis
Drums: Aryan Siagian, Deasy Tandio
Singers: Nur Asiyah, Antin Widi, Indra Pratama, Jensi Sartin
Every students who provided their house for us to practice in, and also the generousity of them who provided us with food before or after we practice and perform. And to our friends who provided us their cars to travel to and from the museum.
And, we want to thank for the huge support from:
The Consulate General of Indonesia in Sydney Mr. Gary R.M. Jusuf and staffs
The President of Indonesian Student Association in Australia Mr. Bagus Nugroho and staffs
Townsville Multicultural Support Group
The JCU AUSAID liaison officer Mr. Alex Salvador
DAT 2013 (PPIA JCU) http://jcu-indosa.blogspot.com.au/
Wednesday, March 6, 2013
JCU Blessing of the Academic Year
James Cook University Indonesian Student Association presents 5 Indonesian Folk Songs in the JCU Blessing of the Academic Year (March 6, 2013):
Apuse - Rasa Sayange - Cik Cik Periuk - Kampuang Nan Jauh Di Mato - Gundul-Gundul Pacul
Singers: Antin, Yayak, Iben, Ary, Cynthia, Lucia, Zainab
On Keyboard: Deasy.
The Lyrics and Translations:
Apuse (Grandma and Granpa)
a song from Papua
Apuse kokondao
Narabe sorendoreri
Wuflenso baninema baki pase
Arafabye Asuarakua
Arafabye Asuarakua
Grandma and grandpa, I am going
Going to a foreign country, the Doreri bay
Clutching a handkerchief and waving hands
Goodness me, take care, my grandchild
Goodness me, take care, my grandchild
Rasa Sayange (The Love)
a song from Maluku/Molucca
Rasa sayange, rasa sayang sayange
Lihat Ambon dari jauh rasa sayang sayange
2x
Kalau ada sumur di ladang
boleh kita menumpang mandi
Kalau ada umur panjang
boleh kita bertemu lagi
Rasa sayange, rasa sayang sayange
Lihat Ambon dari jauh rasa sayang sayange
2x
The love, the love, love
See Ambon (the capital city of Molluca) from afar I feel this love, love
2x
If there is a well in the field, we may bathe there
If we have longevity, we may see each other again
The love, the love, love
Seeing Ambon from afar I feel this love, love
2x
Cik Cik Periuk (a Clay Pot)
a song from Kalimantan/Borneo
Cik cik periuk belanga sumbing dari Jawe
Datang ne' kicapbuk bawa kpiting dua eko‘
2x
Cak bur belanga picak indung gigi rongak
Sape kitawa dolo' dipancung raje tunggal
A clay pot, a cracked clay pot brought from Java
Once came an old woman who brought 2 crabs
2x
Splash splosh, the crabs are thrown into the pot, pug nose and toothless
Whoever laugh first, will be beheaded by King Tunggal
Kampuang Nan Jauh di Mato (Our Homeland Is Far Away)
a song from Sumatera
Kampuang nan jauh di mato
Gunuang Sansai Baku Liliang
Takana Jo Kawan, Kawan Nan Lamo
Sangkek Basu Liang Suliang
Panduduknya nan elok
Nan Suko Bagotong Royong
Kok susah samo samo diraso
Den Takana Jo Kampuang
Takana Jo Kampuang
Induk Ayah Adik Sadonyo
Raso Mangimbau Ngimbau Den Pulang
Den Takana Jo Kampuang
Our homeland is far away
Surrounded by highlands
I remember my old friends
While I play my flute
The citizens are friendly
They love helping each other
stay together in sadness and happiness
I remember my homeland
I remember my homeland
Mother, father, siblings and all relatives
Feels like it was calling me home
I remember my homeland
Gundul Gundul Pacul (Bald Head, a Hoe)
a song from Java
Gundul gundul pacul cul gembelengan
nyunggi-nyunggi wakul kul kelelengan
wakul ngglimpang segane dadi sak latar
wakul ngglimpang segane dadi sak latar
Bald bald, hoe hoe, untrustworthy
Carrying a pot of rice, irresponsible
The rice pot fell, the rice is all over the floor
The rice pot fell, the rice is all over the floor
Apuse - Rasa Sayange - Cik Cik Periuk - Kampuang Nan Jauh Di Mato - Gundul-Gundul Pacul
On Keyboard: Deasy.
The Lyrics and Translations:
Apuse (Grandma and Granpa)
a song from Papua
Apuse kokondao
Narabe sorendoreri
Wuflenso baninema baki pase
Arafabye Asuarakua
Arafabye Asuarakua
Grandma and grandpa, I am going
Going to a foreign country, the Doreri bay
Clutching a handkerchief and waving hands
Goodness me, take care, my grandchild
Goodness me, take care, my grandchild
Rasa Sayange (The Love)
a song from Maluku/Molucca
Rasa sayange, rasa sayang sayange
Lihat Ambon dari jauh rasa sayang sayange
2x
Kalau ada sumur di ladang
boleh kita menumpang mandi
Kalau ada umur panjang
boleh kita bertemu lagi
Rasa sayange, rasa sayang sayange
Lihat Ambon dari jauh rasa sayang sayange
2x
The love, the love, love
See Ambon (the capital city of Molluca) from afar I feel this love, love
2x
If there is a well in the field, we may bathe there
If we have longevity, we may see each other again
The love, the love, love
Seeing Ambon from afar I feel this love, love
2x
Cik Cik Periuk (a Clay Pot)
a song from Kalimantan/Borneo
Cik cik periuk belanga sumbing dari Jawe
Datang ne' kicapbuk bawa kpiting dua eko‘
2x
Cak bur belanga picak indung gigi rongak
Sape kitawa dolo' dipancung raje tunggal
A clay pot, a cracked clay pot brought from Java
Once came an old woman who brought 2 crabs
2x
Splash splosh, the crabs are thrown into the pot, pug nose and toothless
Whoever laugh first, will be beheaded by King Tunggal
Kampuang Nan Jauh di Mato (Our Homeland Is Far Away)
a song from Sumatera
Kampuang nan jauh di mato
Gunuang Sansai Baku Liliang
Takana Jo Kawan, Kawan Nan Lamo
Sangkek Basu Liang Suliang
Panduduknya nan elok
Nan Suko Bagotong Royong
Kok susah samo samo diraso
Den Takana Jo Kampuang
Takana Jo Kampuang
Induk Ayah Adik Sadonyo
Raso Mangimbau Ngimbau Den Pulang
Den Takana Jo Kampuang
Our homeland is far away
Surrounded by highlands
I remember my old friends
While I play my flute
The citizens are friendly
They love helping each other
stay together in sadness and happiness
I remember my homeland
I remember my homeland
Mother, father, siblings and all relatives
Feels like it was calling me home
I remember my homeland
Gundul Gundul Pacul (Bald Head, a Hoe)
a song from Java
Gundul gundul pacul cul gembelengan
nyunggi-nyunggi wakul kul kelelengan
wakul ngglimpang segane dadi sak latar
wakul ngglimpang segane dadi sak latar
Bald bald, hoe hoe, untrustworthy
Carrying a pot of rice, irresponsible
The rice pot fell, the rice is all over the floor
The rice pot fell, the rice is all over the floor
Subscribe to:
Posts (Atom)